八月の暑さの中で
私の財布は町に
一番寒いところだ。
あなたは
私の寒い懐の中に
暑さから隠れたほうがいい。
In the heat of August
my purse
is the coldest spot
in the whole town.
You can hide there
from the heat.
(In Japanese, a “cold purse” is one without small change)
В августовскую жару
мой кошелёк –
самоё холодное место
в городе.
Ты можешь спрятаться
от жары
у меня за пазухой.
(«Холодный» кошелёк и «холодная запазуха» символизируют у японцев отсутствие денег).
25.
暑さの事
Poems of the Blazing Heat
Стихи о жаре.