八月の暑さの中で
私の財布は町に
一番寒いところだ。
あなたは
私の寒い懐の中に
暑さから隠れたほうがいい。

In the heat of August
my purse
is the coldest spot
in the whole town.
You can hide there
from the heat.


(In Japanese, a “cold purse” is one without small change)
В августовскую жару
мой кошелёк –
самоё холодное место
в городе.
Ты можешь спрятаться
от жары
у меня за пазухой.


(«Холодный» кошелёк и «холодная запазуха» символизируют у японцев отсутствие денег).
25.


CONTENTS
>>>
<<<
暑さの事

Poems of the Blazing Heat

Стихи о жаре.